Gaal, fortunately, has not given up his foreign eye: his ability to
be surprised by things, objects, people and places you see
exposed daily.
We expect a photographer to show us what we have never seen.
However, an essential quality of an artist is to show us the habitual from a
different optics.
That is why I dare to call Gaal, a kind of alchemist, who through his
inexhaustible energy, his inseparable camera and his peculiar vision, builds a
speech with surprising findings, be it somewhere in the Far East or in
a patio in any Guadalajara neighborhood.
With his artistic imagination, he transforms ugliness into beauty, chaos into
balance, excess in measure, refocusing our vision. This is one
contemporary to Saint Francis' prayer : “wherever there is
discouragement, hope; where there are shadows, light; where there is sadness, joy”.
Jose Dávila
Gaal, afortunadamente, no ha renunciado a su ojo extranjero: su capacidad para
sorprenderse por las cosas los objetos, las personas y los lugares a los que se ve
expuesto cotidianamente. Esperamos de un fotógrafo que nos enseñe lo que nunca hemos visto. Sin
embargo, una cualidad esencial de un artista es mostrarnos lo habitual desde una
óptica diferente.
Por eso me atrevo a llamar a Gaal, una especie de alquimista, que mediante su
inagotable energía, su inseparable cámara y su peculiar visión, construye un
discurso con hallazgos sorprendentes, sea en algún lugar del lejano oriente o en
un patio de cualquier barrio tapatío.
Con su imaginación artística, transforma la fealdad en belleza, el caos en
equilibrio, el exceso en mesura, re-enfocando nuestra visión. Esto es una
aproximación contemporánea a la oración de San Francisco: “donde haya
desaliento, esperanza; donde haya sombras, luz; donde haya tristeza, alegría”.
Jose Dávila